top of page

Tu pourras me dire tout ce que tu veux
Sous tes fous et tes grands airs


C'est pas la peine

Tu peux mentir à qui tu veux


Tu souris trop pour être heureux


Tu me fais de la peine
J't'aime quand même, moi
J'suis pas tes potes, ni ton boss ou tes collègues, moi
Tu me prends vraiment pour un con


Tu crois que tu m'endors
Mais même derrière ton masque,

tes cernes en parlent encore


Tu n'as pas sommeil
Le froid, la soif, la dalle


T'as tout mais tu n'as pas sommeil
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
Mais tu n'as pas sommeil
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
Mais tu n'as pas sommeil
La vie, santé, bonheur,
Avoue que tu n'as pas sommeil

Si on sortait prendre l'air
Au lieu de me prendre pour de la merde
Prends-moi la main
Sinon à quoi on sert nous ?
A part faire la fête
Mec, je l'ai assez faite, moi
On se voit demain

Et si je conte et je conte
Je conterai pour toi
Je te conterai mes histoires
Et je compterai les moutonsPour toi


Et si je conte et je conte
Je conterai pour toi
Je te conterai mes histoires
Et je compterai les moutons


Tu n'as pas sommeil

Le froid, la soif, la dalle


T'as tout mais tu n'as pas sommeil

Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
Mais tu n'as pas sommeil
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
Mais tu n'as pas sommeil
La vie, santé, bonheur,
Avoue que tu n'as pas sommeil

 

© Перевод: Yulia Cheremisova

Ты можешь продолжать вешать мне лапшу на уши,
Можешь смеяться громче всех, играть свою придуманную роль...
Только к чему это всё?
Хочешь врать – да ври кому угодно, только не мне.
Ты слишком широко улыбаешься, чтобы я поверил, что ты счастлив.
Мне жаль тебя...
Но я всё равно тебя люблю.
Я ни друг тебе, ни твой начальник, ни коллега
И ты держишь меня за идиота!!!


Ты думаешь, тебе удалось обмануть меня? Усыпить мою бдительность?
Нет! Твои синяки под глазами видны даже сквозь твою маску.

Ты не можешь заснуть.
Ты знаешь, что такое холод, жажда, голод – ты знаешь всё,
Но вот только не знаешь одного - что такое сон.
У тебя есть мама, жена, дочка, у тебя есть мы,
Но тебе всё равно не уснуть.
У тебя есть дом, работа, тачка, деньги,
Но тебе всё равно не уснуть
У тебя есть жизнь, здоровье, счастье,
Но признайся, что ты не можешь уснуть

А давай лучше выйдем, пройдёмся.
И ты перестанешь принимать меня за дурака.
И просто возьмёшь меня за руку.
А то - ну зачем мы живем на этой земле ?
Чтобы развлекаться?
Дружище, я уже отгулял своё.
Так что давай, увидимся завтра!

Я расскажу тебе сказку,
Я посчитаю за тебя (твоих овечек) перед сном,
Я расскажу тебе мои собственные сказки,
Я посчитаю за тебя овечек

 

Я расскажу тебе сказку,
Я посчитаю за тебя (твоих овечек) перед сном,
Я расскажу тебе мои собственные сказки,
Я посчитаю за тебя овечек

 

Ты не можешь заснуть.
Ты знаешь, что такое холод, жажда, голод – ты знаешь всё,
Но вот только не знаешь одного - что такое сон.
У тебя есть мама, жена, дочка, у тебя есть мы,
Но тебе всё равно не уснуть.
У тебя есть дом, работа, тачка, деньги,
Но тебе всё равно не уснуть
У тебя есть жизнь, здоровье, счастье,
Но признайся...

ПРИМЕЧАНИЯ

 

 

Эта песня про человеческую (дружескую?) близость и любовь, про искренность и фальшь, про заботу о ближнем.

Стромай здесь обращается к человеку, у которого, вроде бы, всё есть (мама, жена, дочка итд), который через многое прошел в своей жизни (холод, жажда, голод итд), у которого и с деньгами всё хорошо, и дома, вроде как, всё в порядке. В общем, снаружи - человек состоявшийся, успешный, счастливый, всё у него так, как и должно быть.

Да вот только почему-то смеется он как-то наигранно...говорит, что у него всё хорошо, но глаза! Глаза-то не спрятать! Глаза выдают его...он страдает бессонницей, не может заснуть ночи напролет...что-то тревожит его...что тревожит ? мы не знаем, Стромай оставляет каждому свободу домыслить самостоятельно. Но с ним определенно что-то не так. Он не счастлив, внутри у него неспокойно, несмотря на все внешние атрибуты благополучия...но показать он это не может...или не хочет. Почему-то он не может говорить о своих переживаниях, страданиях, тоске...почему-то ему важно показывать всем, что у него всё прекрасно.

Но Стромай - человек чуткий. Он замечает, что с ним что-то не так (" Хочешь врать – да ври кому угодно, только не мне. Ты слишком широко улыбаешься, чтобы я поверил, что ты счастлив"). Он как будто бы видит его изнутри, понимает его душевную боль, без объяснений. И предлагает помочь, отбросить наигранность и кривляние - просто побыть собой, открыться, побыть вместе...просто взять друг друга за руку...

Не понятно - кем этот человек приходится Стромаю, ведь он говорит: "Я ни друг тебе, ни твой начальник, ни коллега". И потом: "Мне жаль тебя...Но я всё равно тебя люблю". Это лично моё мнение и, возможно, оно преувеличенно, но мне почему-то кажется, что Стромай здесь говорит от лица некой сущности, которую в некоторых религиях принято называть Богом...или Любовью...такие мысли у меня от того, что здесь про принятие человека таким, какой он есть - полностью - со всеми его черными сторонами и тараканами. Про любовь безусловную, про сострадание (на Руси говорили раньше "я тебя жалею", что в переводе на современный русский означало "я тебя люблю"), про готовность всё сделать, чтобы другой смог стать счастливым (Я расскажу тебе сказку, Я посчитаю за тебя (твоих овечек) перед сном, Я расскажу тебе мои собственные сказки, Я посчитаю за тебя овечек"). Стромаю важно, чтобы этот человек наконец-то смог выспаться, ведь сон здесь становится аллегорией счастья.

Если взять более земные параллели, можно сказать, что Стромай здесь играет взрослеющего человека...или уже повзрослевшего. Если вчера он ещё развлекался, тусовался и гулял (под Alors on danse=), то сегодня он предпочитает вечером просто вернуться домой ("Дружище, я уже отгулял своё. Так что давай, увидимся завтра").

Искренность, открытость, заинтересованность в ближнем и желание помочь...

 

 

 

bottom of page