top of page

LEÇON  12  Prendre du recul

 

 

Есть такое выражение во французском: "prendre du recul"
Для его примитивного, дословного понимания скажем, что это означает "взять попятного движения". А в переводе на человеческий русский - "дать задний ход", "отойти в сторонку, чтобы взглянуть на происходящее со стороны", "взять тайм-аут, чтобы осознать, что случилось, поразмыслить над произошедшим".
Вот купили вы разом билеты на 10 концертов Стромая. Сидите и думаете: ну что, одиннадцатый брать, или всё таки переждать хотя бы до завтра, включить разум и там уж решить, здоров ли я психически, покупая такое количество билетов? Так вот именно это "переждать хотя бы до завтра, включить разум" и будет = prendre du recul.

Je prends du recul
Tu prends du recul
Il/Elle/On prend du recul
Nous prenons du recul
Vous prenez du recul
Ils prennent du recul


глагол prendre = брать / 3 группа /

bottom of page